Перевод деловой документации
 

Тексты деловой документации отличаются рядом важных особенностей, они должны составляться в соответствии со строго принятой и регламентированной формой.

Важнейшей задачей специалиста-переводчика, который занимается переводом текста деловой документации, является полное соблюдение формы, правильное размещение в ней переведенного адаптированного текста.

Работа переводчика очень важна, ведь от нее зависит, какой результат дадут переговоры с иностранными партнерами, и смогут ли оправдаться вложения в бизнес. Поэтому перевод текстов должен происходить при учете всех использованных языковых клише, стилевых особенностей материала и необходимых правил оформления документов. Заказчики всегда относятся к выбору переводчиков очень щепетильно и ответственно.

Переводы деловых документов должны быть выполнены с большой ответственностью за качество работы. Для этого привлекаются специалисты международного уровня в каждой из областей.

К переводам деловой документации относятся: 

  • переводы бизнес-планов;
  • переводы презентаций;
  • переводы деловой корреспонденции;
  • переводы расценочных листов;
  • переводы отчетов;
  • переводы материалов на участие во всевозможных тендерах;
  • переводы профессиональных материалов;
  • переводы инструкций;
  • переводы документаций.

Для перевода текстов деловой документации важно, чтобы переводчик, который будет выполнять работу, не просто владел иностранным языком, но и знал все азы деловой лексики и этики страны переводимого языка.

Важно знать все аббревиатуры, сокращения, которые применяются в различных странах. Эти знания необходимы для перевода коммерческих материалов и документов. Оптимальный вариант – пригласить для перевода текстов деловой документации специалиста, занимающегося бизнесом в той стране, на язык которой требуется осуществить перевод.

Специалисты Агентства переводов «Европа» выполнят для Вас срочный перевод деловой и личной переписки (в течение нескольких часов), переводы материалов в режиме «реального времени» для лент новостей, пресс-релизов и т.д. (конфиденциальность информации гарантируется). Перевод юридических текстов (соглашения, контракты, уставы, банковские документации, судебные решения и прочее) любого объема, благодаря наработанному опыту наших профессионалов, выполняется с большой ответственностью и в самые короткие строки.

Бюро переводов «Европа» специализируется на переводе текстов любой тематики и различного уровня сложности.