Нотариальный перевод
 

Нотариальное заверение перевода – это легализация различных документов для предоставления их в государственные органы.

В случае перевода документов для предоставления их в государственные инстанции и инстанции за рубежом, необходимо нотариальное заверение. Например, очень часто людям необходимо нотариальное заверение трудовой книжки или диплома.

Нотариальное заверение подразумевает под собой то, что нотариус подтверждает достоверность подписи переводчика. Нотариально заверить перевод можно только в том случае, если документ имеет атрибуты, необходимые для официального документа. Также нотариусу необходимо представить оригинал документа или же его заверенную копию.

Нотариальное заверение перевода выполняется для следующих документов:

  • перевод документов, которые выдаются органами ЗАГС;
  • перевод водительского удостоверения и прав;
  • перевод важных документов компаний;
  • перевод аттестатов, дипломов и различных сертификатов;
  • перевод разрешения на выезд за границу ребенка;
  • перевод различных нотариальных актов;
  • перевод паспорта.

Порядок нотариального перевода документов:

  1. 1. обращение заказчика в бюро переводов и предоставление оригинала документа, или его копии для перевода;
  2. 2. перевод документа и заверение его подписью переводчика, который зарегистрирован у нотариуса;
  3. 3. заверение документа нотариусом.

 

Если нотариально заверенный перевод необходим для представления в иностранных государствах, необходимо заранее уточнить в инстанции, куда предоставляется перевод, какой вид заверения необходим.

Перевод можно заверить нотариально, при помощи апостиля, консульской легализации или мокрой печатью бюро переводов.

Эти требования применяются также к документам иностранного происхождения, переводимые на русский язык.

Мы знаем обо всех возможных возникающих вопросах при нотариальном заверении перевода. При обращении к нотариусу у Вас не возникнет никаких проблем из-за неправильного оформления.

Нотариальное заверение письменного перевода, осуществляемое в Бюро переводов «Европа», соответствует законодательным требованиям большинства стран мира, а также международным нормативно-правовым актам, удостоверяющих подлинность или законность документов.

В соответствии с правилами нотариата, переведений текст прикрепляется к оригинальному документу (или его ксерокопии), скрепляется подписями переводчика и нотариуса, а также заверяется печатью нотариуса. Но при необходимости нотариус заверит и копию документа.

Кроме того, у нас Вы можете заказать услугу заверки перевода с помощью официальной печати Бюро переводов.

Нотариальное подтверждение в Украине не распространяется на следующие документы:

  • копии и переводы паспортов и военных билетов;
  • копии трудовых книжек и их переводы, если отсутствует последняя запись об увольнении;
  • письма частного характера, неофициальные письма;
  • ксерокопии и копии факсов документов без предоставления оригиналов.

Переводческое бюро «Европа» специализируется на переводе текстов любой тематики различного уровня сложности.